"Save current paths and options to project file\n"
"Save Project File"
msgstr ""
"╟÷└τ ░µ╖╬┐═ ┐╔╝╟└╗ ╟┴╖╬┴º╞« ╞─└╧┐í └·└σ╟╒┤╧┤┘\n"
"╟┴╖╬┴º╞« └·└σ"
#: Merge.rc:1733
#, c-format
msgid ""
"Display program information, version number and copyright\n"
"About"
msgstr ""
"╟┴╖╬▒╫╖Ñ ┴ñ║╕, ╣÷└ⁿ, └·└█▒╟└╗ ║╛┤╧┤┘.\n"
"┴ñ║╕"
#: Merge.rc:1734
#, c-format
msgid ""
"Quit the application; prompts to save documents\n"
"Exit"
msgstr ""
"╟┴╖╬▒╫╖Ñ└╗ ┴╛╖ß╟╒┤╧┤┘.\n"
"┴╛╖ß"
#: Merge.rc:1740
#: Merge.rc:1741
#: Merge.rc:1742
#: Merge.rc:1743
#: Merge.rc:1744
#: Merge.rc:1745
#: Merge.rc:1746
#: Merge.rc:1747
#: Merge.rc:1748
#: Merge.rc:1749
#: Merge.rc:1750
#: Merge.rc:1751
#: Merge.rc:1752
#: Merge.rc:1753
#: Merge.rc:1754
#: Merge.rc:1755
#, c-format
msgid "Open this document"
msgstr "╝▒┼├ ╣«╝¡ ┐¡▒Γ"
#: Merge.rc:1760
#, c-format
msgid ""
"Switch to the next window pane\n"
"Next Pane"
msgstr ""
"┤┘└╜ ├ó(pane)└╕╖╬ └╠╡┐╟╒┤╧┤┘.\n"
"┤┘└╜ ├ó(pane)"
#: Merge.rc:1761
#, c-format
msgid ""
"Switch back to the previous window pane\n"
"Previous Pane"
msgstr ""
"└╠└ⁿ ├ó(pane)└╕╖╬ └╠╡┐╟╒┤╧┤┘.\n"
"└╠└ⁿ ├ó(pane)"
#: Merge.rc:1767
#, c-format
msgid ""
"Open another window for the active document\n"
"New Window"
msgstr ""
"╗⌡ ├ó└╕╖╬ ╣«╝¡╕ª ┐▒┤╧┤┘.\n"
"╗⌡ ├ó└╕╖╬"
#: Merge.rc:1768
#, c-format
msgid ""
"Arrange icons at the bottom of the window\n"
"Arrange Icons"
msgstr ""
"└⌐╡╡┐∞ ╛╞╖í┐í ╛╞└╠─▄└╗ ╣Φ┐¡╟╒┤╧┤┘.\n"
"╛╞└╠─▄ ╣Φ┐¡"
#: Merge.rc:1769
#, c-format
msgid ""
"Arrange windows so they overlap\n"
"Cascade Windows"
msgstr ""
"├ó╡Θ└╗ ░Φ┤▄╜─└╕╖╬ ╣Φ┐¡╟╒┤╧┤┘.\n"
"░Φ┤▄╜─ ╣Φ┐¡"
#: Merge.rc:1770
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
"Tile Windows Horizontally"
msgstr ""
"├ó╡Θ└╗ ╝÷╞≥└╕╖╬ ╣Φ┐¡╟╒┤╧┤┘.\n"
"╝÷╞≥ ╣Φ┐¡"
#: Merge.rc:1771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
"Tile Windows Vertically"
msgstr ""
"├ó╡Θ└╗ ╝÷┴≈└╕╖╬ ╣Φ┐¡╟╒┤╧┤┘.\n"
"╝÷┴≈ ╣Φ┐¡"
#: Merge.rc:1772
#, c-format
msgid ""
"Split the active window into panes\n"
"Split"
msgstr ""
"╟÷└τ ├ó└╗ ║╨╟╥╟╒┤╧┤┘.\n"
"║╨╟╥"
#: Merge.rc:1778
#, c-format
msgid ""
"Erase the selection\n"
"Erase"
msgstr ""
"╝▒┼├ ┐╡┐¬└╗ ╗Φ┴ª╟╒┤╧┤┘.\n"
"╗Φ┴ª"
#: Merge.rc:1779
#, c-format
msgid ""
"Erase everything\n"
"Erase All"
msgstr ""
"╕≡╡╬ ╗Φ┴ª╟╒┤╧┤┘.\n"
"╕≡╡╬ ╗Φ┴ª"
#: Merge.rc:1780
#, c-format
msgid ""
"Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
"Copy"
msgstr ""
"╝▒┼├ ┐╡┐¬└╗ ┼¼╕│║╕╡σ╖╬ ║╣╗τ╟╒┤╧┤┘.\n"
"║╣╗τ"
#: Merge.rc:1781
#, c-format
msgid ""
"Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
"Cut"
msgstr ""
"╝▒┼├ ┐╡┐¬└╗ └▀╢≤│╗╛ε ┼¼╕│║╕╡σ╖╬ └╠╡┐╟╒┤╧┤┘.\n"
"└▀╢≤│╗▒Γ"
#: Merge.rc:1782
#, c-format
msgid ""
"Find the specified text\n"
"Find"
msgstr ""
"╞»┴ñ │╗┐δ└╗ ░╦╗÷╟╒┤╧┤┘.\n"
"├ú▒Γ"
#: Merge.rc:1783
#, c-format
msgid ""
"Insert Clipboard contents\n"
"Paste"
msgstr ""
"┼¼╕│║╕╡σ└╟ │╗┐δ└╗ ║┘└╘┤╧┤┘.\n"
"║┘└╠▒Γ"
#: Merge.rc:1784
#, c-format
msgid ""
"Repeat the last action\n"
"Repeat"
msgstr ""
"╕╢┴÷╕╖ └█╛≈└╗ ╣▌║╣╟╒┤╧┤┘.\n"
"╣▌║╣"
#: Merge.rc:1785
#, c-format
msgid ""
"Replace specific text with different text\n"
"Replace"
msgstr ""
"╞»┴ñ │╗┐δ└╗ ┤┘╕Ñ │╗┐δ└╕╖╬ ╣┘▓▀┤╧┤┘.\n"
"╣┘▓┘▒Γ"
#: Merge.rc:1786
#, c-format
msgid ""
"Select the entire document\n"
"Select All"
msgstr ""
"╣«╝¡└╟ ╕≡╡τ ┐╡┐¬└╗ ╝▒┼├╟╒┤╧┤┘.\n"
"╕≡╡╬ ╝▒┼├"
#: Merge.rc:1787
#, c-format
msgid ""
"Undo the last action\n"
"Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""
"╜╟╟α└╗ ├δ╝╥╟╒┤╧┤┘.\n"
"╜╟╟α ├δ╝╥"
#: Merge.rc:1788
#, c-format
msgid ""
"Redo the previously undone action\n"
"Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""
"┤┘╜├ ╜╟╟α╟╒┤╧┤┘.\n"
"┤┘╜├ ╜╟╟α"
#: Merge.rc:1794
#, c-format
msgid ""
"Show or hide the toolbar\n"
"Toggle ToolBar"
msgstr ""
"┼°╣┘╕ª ║╕░┼│¬ ╝√▒Θ┤╧┤┘.\n"
"┼°╣┘ ║╕▒Γ"
#: Merge.rc:1795
#, c-format
msgid ""
"Show or hide the status bar\n"
"Toggle StatusBar"
msgstr ""
"╗≤┼┬ ╟Ñ╜├┴┘└╗ ║╕░┼│¬ ╝√▒Θ┤╧┤┘.\n"
"╗≤┼┬╟Ñ╜├┴┘ ║╕▒Γ"
#: Merge.rc:1796
#, c-format
msgid ""
"Show or hide the tab bar\n"
"Toggle TabBar"
msgstr ""
#: Merge.rc:1802
#, c-format
msgid "Change the window size"
msgstr "├ó└╟ ┼⌐▒Γ╕ª ┴╢┴ñ╟╒┤╧┤┘."
#: Merge.rc:1803
#, c-format
msgid "Change the window position"
msgstr "├ó└╟ └º─í╕ª └╠╡┐╟╒┤╧┤┘."
#: Merge.rc:1804
#, c-format
msgid "Reduce the window to an icon"
msgstr "├ó ┼⌐▒Γ╕ª ├╓╝╥╚¡╟╒┤╧┤┘."
#: Merge.rc:1805
#, c-format
msgid "Enlarge the window to full size"
msgstr "├ó ┼⌐▒Γ╕ª ├╓┤δ╚¡╟╒┤╧┤┘."
#: Merge.rc:1806
#, c-format
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "┤┘└╜ ├ó└╕╖╬ └╠╡┐╟╒┤╧┤┘."
#: Merge.rc:1807
#, c-format
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "└╠└ⁿ ├ó└╕╖╬ └╠╡┐╟╒┤╧┤┘."
#: Merge.rc:1808
#, c-format
msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
msgstr "╟÷└τ├ó└╗ ┤▌╜└┤╧┤┘."
#: Merge.rc:1813
#, c-format
msgid "Restore the window to normal size"
msgstr "├ó└╗ └╠└ⁿ ┼⌐▒Γ╖╬ ╡╟╡╣╕│┤╧┤┘."
#: Merge.rc:1814
#, c-format
msgid "Activate Task List"
msgstr "Task List╕ª ╚░╝║╚¡╟╒┤╧┤┘."
#: Merge.rc:1815
#, c-format
msgid "Activate this window"
msgstr "└╠ ├ó└╗ ╚░╝║╚¡╟╒┤╧┤┘."
#: Merge.rc:1821
#, c-format
msgid ""
"Close print preview mode\n"
"Cancel Preview"
msgstr ""
"╣╠╕«║╕▒Γ╕ª ┴╛╖ß╟╒┤╧┤┘.\n"
"╣╠╕«║╕▒Γ ┴╛╖ß"
#: Merge.rc:1828
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WinMerge\n"
"WinMerge\n"
"\n"
"\n"
"WinMerge.Document\n"
"WinMerge Document"
msgstr ""
#: Merge.rc:1835
#, c-format
msgid "Preserve original EOL chars"
msgstr "┐°║╗ ╞─└╧└╟ EOL └»┴÷"
#: Merge.rc:1842
#, c-format
msgid "Press any key"
msgstr "╛╞╣½┼░│¬ ┤⌐╕ú╝╝┐Σ"
#: Merge.rc:1848
#: Merge.rc:1849
#, c-format
msgid "Right click on the path to copy"
msgstr "║╣╗τ╟╥ ░µ╖╬┐í ┐└╕Ñ┬╩ ╣÷╞░└╗ ┤⌐╕ú╝╝┐Σ"
#: Merge.rc:1855
#, c-format
msgid ""
"Developers:\n"
"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Perry Rapp, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Laurent Ganier, Dennis Lim, Chris Mumford"
msgstr ""
"░│╣▀└┌:\n"
"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Perry Rapp, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Laurent Ganier, Dennis Lim, Chris Mumford"
#: Merge.rc:1856
#, c-format
msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU Public License in the Help menu for details."
msgstr ""
#: Merge.rc:1862
#, c-format
msgid "&Ok"
msgstr "╚«└╬(&O)"
#: Merge.rc:1864
#, c-format
msgid "&Abort"
msgstr "┴▀┴÷(&A)"
#: Merge.rc:1865
#, c-format
msgid "&Retry"
msgstr "└τ╜├╡╡(&)"
#: Merge.rc:1866
#, c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "╣½╜├(&I)"
#: Merge.rc:1867
#, c-format
msgid "Ignore &all"
msgstr "╕≡╡╬ ╣½╜├(&A)"
#: Merge.rc:1868
#, c-format
msgid "&Yes"
msgstr "┐╣(&Y)"
#: Merge.rc:1874
#, c-format
msgid "Yes to &all"
msgstr "╕≡╡╬ └√┐δ(&A)"
#: Merge.rc:1875
#, c-format
msgid "&No"
msgstr "╛╞┤╧┐└(&N)"
#: Merge.rc:1876
#, c-format
msgid "No to a&ll"
msgstr "╕≡╡╬ ╛╞┤╧┐└(&L)"
#: Merge.rc:1877
#, c-format
msgid "&Continue"
msgstr "░Φ╝╙(&C)"
#: Merge.rc:1878
#, c-format
msgid "&Skip"
msgstr "╣½╜├(&S)"
#: Merge.rc:1879
#, c-format
msgid "Skip &all"
msgstr "╕≡╡╬ ╣½╜├(&A)"
#: Merge.rc:1881
#, c-format
msgid "Don't display this &message again."
msgstr "└╠ ╕▐╜├┴÷╕ª ┤┘╜├ ╟Ñ╜├╟╧┴÷ ╛╩╜└┤╧┤┘(&M)"
#: Merge.rc:1882
#, c-format
msgid "Don't ask this &question again."
msgstr "┤┘╜├ ╣»┴÷ ╛╩╜└┤╧┤┘(&Q)"
#: Merge.rc:1892
#, c-format
msgid "Syntax colors"
msgstr "▒╕╣« ╗÷╗≤"
#: Merge.rc:1893
#, c-format
msgid "Text Colors"
msgstr "┼╪╜║╞« ╗÷╗≤"
#: Merge.rc:1895
#, c-format
msgid "Version Control"
msgstr "╟ⁿ╗≤ ░ⁿ╕«"
#: Merge.rc:1905
#, c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1906
#, c-format
msgid "From left:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1907
#, c-format
msgid "To left:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1908
#, c-format
msgid "From right:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1909
#, c-format
msgid "To right:"
msgstr ""
#: Merge.rc:1915
#, c-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: Merge.rc:1916
#, c-format
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: Merge.rc:1922
#, c-format
msgid "Options (%1)"
msgstr "┐╔╝╟ (%1)"
#: Merge.rc:1923
#, c-format
msgid "All message boxes are now displayed again."
msgstr "└╠┴ª ╕≡╡τ ╕▐╝╝┴÷╣┌╜║░í ╚░╝║╚¡╡╦┤╧┤┘."
#: Merge.rc:1924
#, c-format
msgid "Modifications have been made to the current file comparison session. Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
msgid "Directory files cannot be visually compared."
msgstr "╡≡╖║┼Σ╕«┤┬ ║±▒│╟╥ ╝÷ ╛°╜└┤╧┤┘."
#: Merge.rc:2337
#, c-format
msgid ""
"These files use different carriage return types.\n"
"\n"
"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
"\n"
"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."